Pages

Wednesday, December 12, 2012

S.No: 0020 (verse 96-100)


96: பாடவல் லார்நெறி பாட அறிகிலேன்
ஆடவல் லார்நெறி ஆட அறிகிலேன்
நாடவல் லார்நெறி நாட அறிகிலேன்
தேடவல் லார்நெறி தேடகில் லேனே.

I know not the way singers sing,
I know not the way dancers dance,
I know not the way seekers seek,
I know not the way searchers search.

97: மன்னிய வாய்மொழி யாலும் மதித்தவர்
இன்னிசை உள்ளே எழுகின்ற ஈசனைப்
பின்னை உலகம் படைத்த பிரமனும்
உன்னும் அவனை உணரலு மாமே.

By words spoken in Truth's luminous accents,
Rising on sweetest music's pious heights
Even Brahma who after Him created this our world,
All, all, seek His imperishable Light.

98: தத்துவ ஞானம் உரைத்தது தாழ்வரை
முத்திக்கு இருந்த முனிவரும் தேவரும்
இத்துடன் வேறா இருந்து துதிசெயும்
பத்திமை யால் இப் பயனறி யாரே.

At the foot of the Sacred Hills, the Rishis and Devas sat,
Seeking Liberation's endless Bliss,
Devoutly praising, yet knowing not,
So this deep Mystery I here expound.

7 திருமந்திரத் தொகைச் சிறப்பு  THE HOLY HYMNS THREE THOUSAND

99: மூலன் உரைசெய்த மூவா யிரந்தமிழ்
ஞாலம் அறியவே நந்தி அருளது
காலை எழுந்து கருத்தறிந் தோதிடின்
ஞாலத் தலைவனை நண்ணுவர் அன்றே.

Three Thousand Holy Hymns, Mula in Tamil composed,
Did He, Nandi, reveal for all the world to know,
Wake early at dawn and pour forth the strains
Surely you'll win the splendid soft repose
Of the Bosom of the Lord.

100: வைத்த பரிசே வகைவகை நன்னூலின்
முத்தி முடிவிது மூவா யிரத்திலே
புத்திசெய் பூர்வத்து மூவா யிரம்பொது
வைத்த சிறப்புத் தருமிவை தானே.

In the Holy Three Thousand is the Salvation Finale
Of the diverse works, true and good;
In the Divine Three Thousand, original and wise,
All knowledge is, special and general.

S.No: 0019 (verse 91-95)


91: விளக்கிப் பரமாகும் மெய்ஞ்ஞானச் சோதி
அளப்பில் பெருமையன் ஆனந்த நந்தி
துளக்கறும் ஆனந்தக் கூத்தன்சொற் போந்து
வளப்பில் கயிலை வழியில்வந் தேனே.

Thus expounding I bore His Word
Down Kailas's unchanging path,
The Word of Him, the Eternal, the Truth Effulgence,
The Limitless Great, Nandi, the Joyous One,
He of the Blissful Dance that all impurity dispels.
                                          
92: நந்தி அருளாலே மூலனை நாடிப்பின்
நந்தி அருளாலே சதாசிவன் ஆயினேன்
நந்தி அருளால்மெய்ஞானத்துள் நண்ணினேன்
நந்தி அருளாலே நானிருந் தேனே.

With Nandi's Grace I sought the Primal Cause,
With Nandi's Grace I Sadashiv became,
With Nandi's Grace Truth Divine attained,
With Nandi's Grace I so remained.

93: இருக்கில் இருக்கும் எண்ணிலி கோடி
அருக்கின்ற மூலத்துள் அங்கே இருக்கும்
அருக்கனும் சோமனும் ஆரழல் வீச
உருக்கிய ரோமம் ஒளிவிடுந் தானே.

In the countless measures that are in Veda Rig,
He indwells with His radiant locks;
The Sun and Moon with their splendid argent rays,
In vain they melt the waxing lustre of His glowing locks.

94: பிதற்றுகின் றேனென்றும் பேர்நந்தி தன்னை
இயற்றுவன் நெஞ்சத்து இரவும் பகலும்
முயற்றுவன் ஓங்கொளி வண்ணன்எம் மானை
இயற்றிகழ் சோதி இறைவனு மாமே.

Unceasing, I prattle daily Nandi's name,
By day praise Him in thought and ;by night as well,
Daily I yearn for my Master, the Light-Hued,
The Lord of the uncreated Radiant Flame.

அவையடக்கம் IN HUMILITY

95: ஆரறி வார் எங்கள் அண்ணல் பெருமையை
யாரறி வார்இந்த அகலமும் நீளமும்
பேரறி யாத பெருஞ்சுடர் ஒன்றதின்
வேரறி யாமை விளம்புகின் றேனே.

Who can know the greatness of our Lord!
Who can measure His length and breadth!
He is the mighty nameless Flame;
Whose unknown beginnings I venture to speak.