Pages

Tuesday, February 12, 2013

[hymn 167] Daily 1 hymn of Thirumanthiram with Explanation


167: 
காக்கை கவரிலென் கண்டார் பழிக்கிலென்
பாற்றுளி பெய்யிலென் பல்லோர் பழிச்சிலென்
தோற்பையுள் நின்று தொழிலறச் செய்தூட்டுங்
கூத்தன் புறப்பட்டுப் போனஇக் கூட்டையே.

பொருள் விளக்கம்
-------------------------
தோற்பை போன்றதாகிய இவ்வுடம்புள் இருந்து பல தொழில்களையும் செய்து இதனை உண்பிக்கின்ற கூத்தனாகிய உயிர் புறப்பட்டுப் போனபின் வெறுங்கூடு போல்வதாகிய இவ்வுடம் பினைப் பிறர் வாளாதே புறத்தில் எறிந்தமையால் காக்கைகள் கொத்தித் தின்னலும், கண்ணிற் கண்டவர் அருவருத்து இகழ்ந்து பேசு தலும் நிகழ்ந்தால் அதனால் இழக்கப்படுவது தான் யாது! சுற்றத்தார் ஈமக் கடனை நன்கு முடித்துப் பால் தெளித்து அடக்கம் பண்ணப் பலரும் புகழ்ந்து போற்றினாலும் அதனால் பெறப்படு வதுதான் யாது!

Romanized
-----------------
kākkai kavarileṉ kaṇṭār paḻikkileṉ
pāṟṟuḷi peyyileṉ pallōr paḻiccileṉ
tōṟpaiyuḷ niṉṟu toḻilaṟac ceytūṭṭuṅ
kūttaṉ puṟappaṭṭup pōṉaik kūṭṭaiyē. 


 Meaning-[Nothing Can Lure Back the Life that Left]
------------------------------------
What though the ravens on him feed and way-farers scorn?
What though you feed with parting drops of milk; or many scoff?
For, know that this bag of leather, inflated awhile,
The Great Show-man blows and batters with a smile.